A partir de esa información cada uno de los miembros del equipo español puede enviarme un mensaje para solicitar que le asigne un artículo en especial si así lo desea.
Cada uno de ellos usa el tratamiento de textos que más rabia le da para hacer la traducción (algunos incluso la hacen directamente en Eudora) y me la envía a lo largo de la semana, idealmente no más tarde del viernes por la mañana.
Esta traducción la venía haciendo con la extensión al efecto de las de Carles Bellver, aunque existe un problema con la forma en la que gestionan algunos caracteres los navegadores Web que me obligaba a colocar los símbolos de apertura de interrogación y de apertura de exclamación a mano.
Para solventar este problema, desde la semana pasado uso una versión beta de una utilidad creada por Jan Vanderwegen, miembro del equipo de traducción belga, que hace esta traducción de forma que la mayoría de los navegadores interpretan correctamente estos dos caracteres.
Aún a riesgo de ser pesado, me gustaría dejar bien claro que el problema es de los navegadores Web y no de las extensiones de Carles Bellver, que son estupendas y me ahorran un montón de trabajo.
Estoy considerando seriamente utilizar PageSpinner, pero todavía tengo que decidirme a bajármelo. Hay pocas experiencias más frustrantes que intentar bajarte 5.5 MB por FTP y que se te caiga la conexión cuando, tras casi dos horas, sólo quedan unos 500 KB por recibir, y eso fue exactamente lo que me pasó la semana pasada cuando me estaba trayendo Escape Velocity del servidor FTP de Ambrosia Software.
<http://www.algonet.se/~optima/ps_download.html>
Escape Velocity es un juego estupendo (en mi modesta opinión) que me recuerda muchísimo al único juego que echaba de menos de mi viejo Commodore-64, un juego llamado Elite, así que no pude resistir la tentación. Pero bueno, eso es harina de otra sección de esta revista... aunque no creo que a Nacho le importe si incluyo aquí estos dos URL: